Verse 8.05ॐ
अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम्।
यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः।8.5।
✦
8.05 antakāle ca mām eva smaran muktvā kalevaram
yaḥ prayāti sa madbhāvaṃ yāti nāsty atra saṃśayaḥ
Translations
|
BradOriginal Translation
And at the time of the end, remembering Me alone, having released the body, He who departs, he goes to My state of being (madbhāva); there is no doubt in this.
Stoller MillerLiterary
A man who dies remembering me at the time of death enters my being when he is freed from his body; of this there is no doubt.
ZaehnerJesuit
(5) Whoso at the hour of death, abandoning his mortal frame, bears Me in mind and passes on, accedes to my own mode of being: there is no doubt of this.
GambhiranandaAdvaita
8.5 And at the time of death, anyone who departs by giving up the body while thinking of Me alone, he attains My state. There is no doubt about this.
AdidevanandaVishishtadvaita
8.5
SivanandaVedanta
8.5 And whosoever, leaving the body, goes forth remembering Me alone, at the time of death, he attains My Being: there is no doubt about this.
Commentaries
English
Sanskrit Original