Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 14
Chapter 8
Verse 15 of 28
Verse 16
Verse 8.15
मामुपेत्य पुनर्जन्म दुःखालयमशाश्वतम्। नाप्नुवन्ति महात्मानः संसिद्धिं परमां गताः।8.15।
8.15 mām upetya punarjanma duḥkhālayam aśāśvatam nāpnuvanti mahātmānaḥ saṃsiddhiṃ paramāṃ gatāḥ
Translations
|
BradOriginal Translation

Having come to Me, rebirth, which is the impermanent abode of sorrow, The great souls (mahātmānaḥ) do not attain, having reached the highest perfection (saṃsiddhi).

Stoller MillerLiterary

Reaching me, men of great spirit do not undergo rebirth, the ephemeral realm of suffering; they attain absolute perfection.

ZaehnerJesuit

(15) Coming right nigh to Me these: great of self are never born again, [for rebirth is] the abode of suffering, knows nothing that abides: [free from it now] they attain the highest prize.

GambhiranandaAdvaita

8.15 As a result of reaching Me, the exalted ones who have attained the highest perfection do not get rebirth which is an abode of sorrows and which is impermanent.

AdidevanandaVishishtadvaita

8.15

SivanandaVedanta

8.15 Having attained Me these great souls do not again take birth (here) which is the place of pain and is non-eternal: they have reached the highest perfection (liberation).

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 14
Chapter 8
Verse 15 of 28
Verse 16