Verse 8.16ॐ
आब्रह्मभुवनाल्लोकाः पुनरावर्तिनोऽर्जुन।
मामुपेत्य तु कौन्तेय पुनर्जन्म न विद्यते।8.16।
✦
8.16 ā brahmabhuvanāl lokāḥ punarāvartino ‘rjuna
mām upetya tu kaunteya punarjanma na vidyate
Translations
|
BradOriginal Translation
Up to the world of Brahma, all worlds are subject to return, O Arjuna; But having come to Me, O son of Kunti (Kaunteya), rebirth does not exist.
Stoller MillerLiterary
Even in Brahma's cosmic realm worlds evolve in incessant cycles, but a man who reaches me suffers no rebirth, Arjuna.
ZaehnerJesuit
(16) The worlds right up to Brahma's realm [dissolve and] evolve again; but he who comes right nigh to Me shall never be born again.
GambhiranandaAdvaita
8.16 O Arjuna, all the worlds together with the world of Brahma are subject to return. But, O son of Kuntī, there is no rebirth after reaching Me.
AdidevanandaVishishtadvaita
8.16
SivanandaVedanta
8.16 (All) the worlds including the world of Brahma are subject to return again, O Arjuna; but he who reaches Me, O son of Kuntī, has no rebirth.
Commentaries
English
Sanskrit Original