Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 27
Chapter 7
Verse 28 of 30
Verse 29
Verse 7.28
येषां त्वन्तगतं पापं जनानां पुण्यकर्मणाम्। ते द्वन्द्वमोहनिर्मुक्ता भजन्ते मां दृढव्रताः ॥7.28॥
7.28 yeṣāṃ tv antagataṃ pāpaṃ janānāṃ puṇyakarmaṇām te dvaṃdvamohanirmuktā bhajante māṃ dṛḍhavratāḥ
Translations
|
BradOriginal Translation

But those men of pure actions (puṇyakarma), whose sin (pāpa) has come to an end, Freed from the delusion of the pairs of opposites, they worship Me, firm in their vows.

Stoller MillerLiterary

But when they cease from evil and act with virtue, they devote themselves to me, firm in their vows, freed from the delusion of duality.

ZaehnerJesuit

(28) But some there are for whom [all] ill is ended, doers of what is good-and-pure: released [at last] from the confusion of duality, steady in their vows, they love-and-worship Me.

GambhiranandaAdvaita

7.28 On the other hand, those persons who are of virtuous deeds, whose sin has come to an end, they, being free from the delusion of duality and firm in their convictions, adore Me.

AdidevanandaVishishtadvaita

7.28 But the doers of good deeds, whose sins have come to an end, are freed from the delusion of the pairs of opposites. They worship Me, steadfast in their vows.

SivanandaVedanta

7.28 But those men of virtuous deeds whose sins have come to an end, and who are freed from the delusion of the pairs of opposites, worship Me, steadfast in their vows.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 27
Chapter 7
Verse 28 of 30
Verse 29