Verse 2.60ॐ
यततो ह्रपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥2.60॥
✦
2.60 yatato hy api kaunteya puruṣasya vipaścitaḥ
indriyāṇi pramāthīni haranti prasabhaṃ manaḥ
Translations
|
BradOriginal Translation
For even of a striving, Wise man, O son of Kunti (Kaunteya), The tormenting senses, Forcibly carry away the mind.
Stoller MillerLiterary
Even when a man of wisdom tries to control them, Arjuna, the bewildering senses attack his mind with violence.
ZaehnerJesuit
(60) And yet however much a wise man strive, the senses’ tearing violence may seduce his mind by force.
GambhiranandaAdvaita
2.60 For, O son of Kuntī, the turbulent organs violently snatch away the mind of an intelligent person, even while he is striving diligently.
AdidevanandaVishishtadvaita
2.60 The turbulent senses, O Arjuna, do carry away perforce the mind of even a wise man, though he is ever striving.
SivanandaVedanta
2.60 The turbulent senses, O Arjuna, do violently carry away the mind of a wise man though he be striving (to control them).
Commentaries
English
Sanskrit Original