Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 33
Chapter 18
Verse 34 of 78
Verse 35
Verse 18.34
यया तु धर्मकामार्थान् धृत्या धारयतेऽर्जुन। प्रसङ्गेन फलाकाङ्क्षी धृतिः सा पार्थ राजसी ॥18.34॥
18.34 yayā tu dharmakāmārthān dhṛtyā dhārayate ‘rjuna prasaṅgena phalākāṅkṣī dhṛtiḥ sā pārtha rājasī
Translations
|
BradOriginal Translation

But the resolve (dhṛti) by which one sustains duty (dharma), desire (kāma), and wealth (artha), O Arjuna, Desiring the fruit out of attachment (prasaṅga), that resolve, O son of Pritha (Pārtha), is of passion (rājasī).

Stoller MillerLiterary

When it sustains with attachment duty, desire, and wealth, craving their fruits, resolve is passionate.

ZaehnerJesuit

(34) But the constancy by which a man holds fast [in balance] pleasure, self-interest, and righteousness, yet clings to them, desirous of their fruits, is constancy in Passion's way.

GambhiranandaAdvaita

18.34 But, O Pārtha, the firmness with which one holds on to righteousness, covetable things and wealth, being desirous of their fruits as the occasion for each arises, that firmness is born of rajas.

AdidevanandaVishishtadvaita

18.34 That Dhṛti, O Arjuna, by which one, who is desirous of fruits, longs for them with intense attachment, and holds fast to duty, desire and wealth --- that Dhṛti is Rajasika.

SivanandaVedanta

18.34 But that, O Arjuna, by which, on account of attachment and desire for reward, one holds fast to Dharma (duty), enjoyment of pleasures and earning of wealth -- that firmness, O Arjuna, is Rajasic (passionate).

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 33
Chapter 18
Verse 34 of 78
Verse 35