Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 23
Chapter 14
Verse 24 of 27
Verse 25
Verse 14.24
समदुःखसुखः स्वस्थः समलोष्टाश्मकाञ्चनः। तुल्यप्रियाप्रियो धीरस्तुल्यनिन्दात्मसंस्तुतिः ॥14.24॥
14.24 samaduḥkhasukhaḥ svasthaḥ samaloṣṭāśmakāñcanaḥ tulyapriyāpriyo dhīras tulyanindātmasaṃstutiḥ
Translations
|
BradOriginal Translation

Equal in sorrow and happiness, self-abiding, to whom a clod of earth, a stone, and gold are the same; Equal toward the pleasant and the unpleasant, wise (dhīra), equal in blame and self-praise.

Stoller MillerLiterary

Self-reliant, impartial to suffering and joy, to clay, stone, or gold, the resolute man is the same to foe and friend, to blame and praise.

ZaehnerJesuit

(24) The same in pleasure as in pain and self-assured, the same when faced with clods of earth or stones or gold; for him, wise man, are friend and foe of equal weight, equal the praise or blame [with which men cover him].

GambhiranandaAdvaita

14.24 He to whom sorrow and happiness are alike, who is established in his own Self, to whom a lump of earth, iron and gold are the same, to whom the agreeable and the disagreeable are the same, who is wise, to whom censure and his own praise are the same;

AdidevanandaVishishtadvaita

14.24 He who is alike in pleasure and pain, who dwells in his self, who looks upon a clod, a stone and piece of gold as of equal value, who remains the same towards things dear and hateful and who is intelligent, who regards both blame and praise of himself as equal;

SivanandaVedanta

14.24 Who is the same in pleasure and pain, who dwells in the Self, to whom a clod of earth, stone and gold are alike, who is the same to the dear and the unfriendly, who is firm, and to whom censure and praise are as one.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 23
Chapter 14
Verse 24 of 27
Verse 25