Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 15
Chapter 11
Verse 16 of 55
Verse 17
Verse 11.16
अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं पश्यामि त्वां सर्वतोऽनन्तरूपम्। नान्तं न मध्यं न पुनस्तवादिं पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप ॥11.16॥
11.16 anekabāhūdaravaktranetraṃ; paśyāmi tvā sarvato ‘nantarūpam nāntaṃ na madhyaṃ na punas tavādiṃ; paśyāmi viśveśvara viśvarūpa
Translations
|
BradOriginal Translation

With many arms, bellies, mouths, and eyes, I see You, of infinite form on all sides. Neither the end, nor the middle, nor again Your beginning do I see, O Lord of the universe (Viśveśvara), O Universal form (Viśvarūpa)!

Stoller MillerLiterary

I see your boundless form everywhere, the countless arms, bellies, mouths, and eyes; Lord of All, I see no end, or middle or beginning to your totality.

ZaehnerJesuit

(16) Arms, bellies, mouths and eyes all manifold so do I see You wherever I may look infinite your form! End, middle, or again beginning I cannot see in You, O Monarch Universal, [manifest] in every form!

GambhiranandaAdvaita

11.16 I see You as possessed of numerous arms, bellies, mouths and eyes; as having infinite forms all around. O Lord of the Universe, O Cosmic Person, I see not Your limit nor the middle, nor again the beginning!

AdidevanandaVishishtadvaita

11.16 With manifold arms, stomachs, mouths and eyes, I behold Your infinite form on all sides. I see no end, no middle nor the beginning too of You, O Lord of the universe, O You of Universal Form.

SivanandaVedanta

11.16 I see Thee of boundless form on every side with many arms, stomachs, mouths and eyes: neither the end nor the middle nor also the beginning do I see, O Lord of the universe, O Cosmic Form.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 15
Chapter 11
Verse 16 of 55
Verse 17