Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 33
Chapter 10
Verse 34 of 42
Verse 35
Verse 10.34
मृत्युः सर्वहरश्चाहमुद्भवश्च भविष्यताम्। कीर्तिः श्रीर्वाक्च नारीणां स्मृतिर्मेधा धृतिः क्षमा ॥10.34॥
10.34 mṛtyuḥ sarvaharaś cāham udbhavaś ca bhaviṣyatām kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāṃ smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā
Translations
|
BradOriginal Translation

And I am all-devouring death, and the origin of things yet to be. Among feminine qualities: fame, fortune, speech, memory, intelligence, firmness, and patience.

Stoller MillerLiterary

I am death the destroyer of all, the source of what will be, the feminine powers: fame, fortune, speech, memory, intelligence, resolve, patience.

ZaehnerJesuit

(34) And I am Death that snatches all away, and the origin of creatures yet to be. And among feminine nouns [I am] fame, fortune, speech, memory, intelligence, steadfastness, long-suffering.

GambhiranandaAdvaita

10.34 And I am Death, the destroyer of all; and the prosperity of those destined to be prosperous. Of the feminine [Nārīṇāṃ may mean 'of the feminine qualities'. According to Sridhara Swami and S., the words fame etc. signify the goddesses of the respective qualities. According to M.S. these seven goddesses are the wives of the god Dharma.-Tr.] (I am) fame, beauty, speech, memory, intelligence, fortitude and forbearance.

AdidevanandaVishishtadvaita

10.34 I am also death which snatches all away. I am the origin of all that shall be born. Among women, I am fame, prosperity, speech, memory, intelligence, endurance and forgiveness.

SivanandaVedanta

10.34 And I am the all-devouring Death, and the prosperity of those who are to be prosperous; among the feminine qualities (I am) fame, prosperity, speech, memory, intelligence, firmness and forgiveness.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 33
Chapter 10
Verse 34 of 42
Verse 35