Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 27
Chapter 10
Verse 28 of 42
Verse 29
Verse 10.28
आयुधानामहं वज्रं धेनूनामस्मि कामधुक्। प्रजनश्चास्मि कन्दर्पः सर्पाणामस्मि वासुकिः ॥10.28॥
10.28 āyudhānām ahaṃ vajraṃ dhenūnām asmi kāmadhuk prajanaś cāsmi kandarpaḥ sarpāṇām asmi vāsukiḥ
Translations
|
BradOriginal Translation

Of weapons I am the thunderbolt; of cows I am the wish-fulfilling cow (Kāmadhuk). I am the progenitor Kandarpa (Kama); of serpents I am Vasuki.

Stoller MillerLiterary

I am the thunderbolt among weapons, among cattle, the magical wish-granting cow; I am the procreative god of love, the king of the snakes.

ZaehnerJesuit

(28) Among weapons I am the thunderbolt, of cows the milk-cow of desires; and I am Kandarpa, [god of love,] generating [seed], among serpents I am Vāsuki, [the serpent king].

GambhiranandaAdvaita

10.28 Among weapons I am the thunderbolt; among cows I am kāmadhenu. I am Kandarpa, the Progenitor, and among serpents I am Vāsuki.

AdidevanandaVishishtadvaita

10.28 Of weapons, I am Vajra (thunderbolt). Of cows, I am Kāmadhuk. I am Kandarpa, the cause of progeny. Of serpents, I am Vāsuki.

SivanandaVedanta

10.28 Among weapons I am the thunderbolt; among cows I am the wish-fulfilling cow called Kāmadhenu; I am the progenitor, the god of love; among serpents I am Vāsuki.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 27
Chapter 10
Verse 28 of 42
Verse 29