Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 5
Chapter 7
Verse 6 of 30
Verse 7
Verse 7.06
एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय। अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥7.6॥
7.06 etadyonīni bhūtāni sarvāṇīty upadhāraya ahaṃ kṛtsnasya jagataḥ prabhavaḥ pralayas tathā
Translations
|
BradOriginal Translation

Hold fast to this, that all beings have these as their womb (yoni). I am the origin of the entire world, and its dissolution as well.

Stoller MillerLiterary

Learn that this is the womb of all creatures; I am the source of all the universe, just as I am its dissolution.

ZaehnerJesuit

(6) To all beings these [two Natures] are [as] a womb; be very sure of this. Of this whole universe the origin and the dissolution too am I.

GambhiranandaAdvaita

7.6 Understand thus that all things (sentient and insentient) have these as their source. I am the origin as also the end of the whole Universe.

AdidevanandaVishishtadvaita

7.6 Know that all beings have these two for the source of their birth. Therefore, I am the origin and the dissolution of the whole universe.

SivanandaVedanta

7.6 Know that these two (Natures) are the womb of all beings. So I am the source and dissolution of the whole universe.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 5
Chapter 7
Verse 6 of 30
Verse 7