But that fruit of theirs has an end, for those of small intelligence. The worshippers of the gods go to the gods; My devotees (bhaktāḥ) go to Me as well.
But finite is the reward that comes to men of little wit; men who sacrifice to gods reach the gods; those devoted to me reach me.
(23) But finite is the reward of such men of little wit: whoso worships the gods, to the gods will [surely] go, but whoso loves-and-worships Me, to Me will come indeed.
7.23 That result of theirs who are of poor intellect is indeed limited. The worshippers of gods go to the gods. My devotees go to Me alone.
7.23 But limited is the fruit gained by these men of small understanding. The worshippers of the gods will go to the gods but My devotees will come to Me.
7.23 Verily the reward (fruit) that accrues to those men of small intelligence is finite. The worshippers of the gods go to them, but My devotees come to Me.