Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 34
Chapter 6
Verse 35 of 47
Verse 36
Verse 6.35
श्री भगवानुवाच असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलं। अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्रते ॥6.35॥
6.35 śrībhagavān uvāca asaṃśayaṃ mahābāho mano durnigrahaṃ calam abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate
Translations
|
BradOriginal Translation

The Blessed Lord (Śrī Bhagavān) said: Without doubt, O Great-armed one (Mahābāho), the mind is difficult to restrain and moving. But by practice (abhyāsa), O son of Kunti (Kaunteya), and by dispassion (vairāgya), it is grasped.

Stoller MillerLiterary

Without doubt, the mind is unsteady and hard to hold, but practice and dispassion can restrain it, Arjuna.

ZaehnerJesuit

The Blessed Lord said: (35) Herein there is no doubt, hard is the mind to curb and fickle, but by untiring effort and by transcending passion it can be held in check.

GambhiranandaAdvaita

6.35 The Blessed Lord said -- O mighty-armed one, undoubtedly the mind is intractable and restless. But, O son of Kuntī, it is brought under control through practice and detachment.

AdidevanandaVishishtadvaita

6.35 The Lord said -- The mind is hard to subdue and fickle, no doubt, O mighty-armed one, but , O son of Kuntī, by practice and by the exercise of dispassion it can be brought under control.

SivanandaVedanta

6.35 The Blessed Lord said -- Undoubtedly, O mighty-armed Arjuna, the mind is difficult to control and restless; but by practice and by dispassion it may be restrained.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 34
Chapter 6
Verse 35 of 47
Verse 36