Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 21
Chapter 5
Verse 22 of 29
Verse 23
Verse 5.22
ये हि संस्पर्शजा भोगा दुःखयोनय एव ते। आद्यन्तवन्तः कौन्तेय न तेषु रमते बुधः ॥5.22॥
5.22 ye hi saṃsparśajā bhogā duḥkhayonaya eva te ādyantavantaḥ kaunteya na teṣu ramate budhaḥ
Translations
|
BradOriginal Translation

For the enjoyments born of contact, are indeed sources of sorrow. They have a beginning and an end, O son of Kunti (Kaunteya); the wise one (budha) does not rejoice in them.

Stoller MillerLiterary

Delights from external objects are wombs of suffering; in their beginning is their end, and no wise man delights in them.

ZaehnerJesuit

(22) For the pleasures men derive from contacts assuredly give rise to pain, having a beginning and an end. In these a wise man takes no delight.

GambhiranandaAdvaita

5.22 Since enjoyments that result from contact (with objects) are verily the sources of sorrow and have a beginning and an end, (therefore) O son of Kuntī, the wise one does not delight in them.

AdidevanandaVishishtadvaita

5.22 For those pleasures that are born of contact are wombs or pain. They have a beginning and an end, O Arjuna. The wise do not rejoice in them.

SivanandaVedanta

5.22 The enjoyments that are born of contacts are only generators of pain, for they have a beginning and an end, O Arjuna; the wise man does not rejoice in them.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 21
Chapter 5
Verse 22 of 29
Verse 23