Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 32
Chapter 13
Verse 33 of 35
Verse 34
Verse 13.33
यथा सर्वगतं सौक्ष्म्यादाकाशं नोपलिप्यते। सर्वत्रावस्थितो देहे तथाऽत्मा नोपलिप्यते ॥13.33॥
13.32 yathā sarvagataṃ saukṣmyād ākāśaṃ nopalipyate sarvatrāvasthito dehe tathātmā nopalipyate
Translations
|
BradOriginal Translation

As the all-pervading space (ākāśa) is not tainted because of its subtlety, So the self (ātman) established everywhere in the body is not tainted.

Stoller MillerLiterary

Just as one sun illumines this entire world, so the master of the field illumines the entire field.

ZaehnerJesuit

(32) Just as the ether, roving everywhere, knows no defilement, so subtle [is its essence], so does [this] Self, though everywhere abiding embodied, know no defilement.

GambhiranandaAdvaita

13.33 As the all-pervading space is not defiled, because of its subtlety, similarly the Self, present everywhere in the body [The singular number is used to denote a class, i.e. all bodies. See S.-Tr.], is not defiled.

AdidevanandaVishishtadvaita

13.33 As the all-pervading ether is not tainted because of its subtlety, even so, the self abiding in the body everywhere, is not tainted.

SivanandaVedanta

13.33 As the all-pervading ether is not tainted, because of its subtlety, so the Self seated everywhere in the body is not tainted.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 32
Chapter 13
Verse 33 of 35
Verse 34