Bhagavad Gita
An Interactive Study
Verse 19
Chapter 2
Verse 20 of 72
Verse 21
Verse 2.20
न जायते म्रियते वा कदाचि- न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः । अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥2.20॥
2.20 na jāyate mriyate vā kadā cin; nāyaṃ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ ajo nityaḥ śāśvato ‘yaṃ purāṇo; na hanyate hanyamāne śarīre
Translations
|
BradOriginal Translation

He is not born, nor does he die at any time, Nor having been, will he cease to be again. Unborn, eternal, everlasting, this ancient one, Is not killed when the body is killed.

Stoller MillerLiterary

It is not born, it does not die; having been, it will never not be; unborn, enduring, constant, and primordial, it is not killed when the body is killed.

ZaehnerJesuit

(20) Never is it born nor dies; never did it come to be nor will it ever come to be again: unborn, eternal, everlasting is this [self],—primeval. It is not slain when the body is slain.

GambhiranandaAdvaita

2.20 Never is this One born, and never does It die; nor is it that having come to exist, It will again cease to be. This One is birthless, eternal, undecaying, ancient; It is not killed when the body is killed.

AdidevanandaVishishtadvaita

2.20 It (the self) is never born; It never dies; having come into being once, It never ceases to be. Unborn, eternal, abiding and primeval, It is not slain when the body is slain.

SivanandaVedanta

2.20 It is not born, nor does It ever die; after having been, It again ceases not to be; unborn, eternal, changeless and ancient, It is not killed when the body is killed.

Commentaries

English
Sanskrit Original
Verse 19
Chapter 2
Verse 20 of 72
Verse 21